Wednesday, October 26, 2011

Taipei, Taiwan

Diese Karte ist von Ju-Ling aus Taipei in Taiwan.
Hier sieht man den Sonne-Mond-See, den größten See in Taiwan. Er entstand aus zwei Seen, deren Umriss aussah wie Sonne und Mond.
Zum Frühstück hatte Ju-Ling ein Congee, das ist eine Art Reisbrei, ein Ei und fritiertes Gemüse.

This card is from Ju-Ling from Taipei in Taiwan.
Here you can see the Sun Moon Lake, which is the biggest lake in Taiwan. Formerly this were two lakes shaped like the sund and moon.
For breakfast Ju-Ling had a congee, which is a kind of rice porridge, an egg and fried vegetable.
In der Mitte: Insel-Drossel
Rechts: Orchideen

In the middle: Island Thrush
Right side: orchids

Venlo, Netherlands (Niederlande)

Diese Karte ist von Madcy. Sie lebt in Venlo in den Niederlanden an der Grenze zu Deutschland.
Hier ist die Innenstadt von Venlo zu sehen.
Typisch deutsch ist für sie: Würste, Senf, Schnitzel und VW Autos.

This card is from Madcy. She lives in Venlo in the Netherlands at the border to Germany.
Here is a view of the city of Venlo.
In her opinion typical german things are: sausages, mustard, Schnitzel and Volkswagen cars.


Monday, October 24, 2011

Hoorn, Netherlands (Niederlande)

Diese Karte ist von Marion aus Hoorn in den Niederlanden. Hoorn liegt nördlich von Amsterdam. Sie hatte zum Frühstück einen Apfel, eine Tasse Tee und eine Zeitung. Wie die wohl geschmecht hat?
Ich mag diese Karte sehr, das ist etwas was ich sticken würde.

This card is from Marion from Hoorn in the Netherlands. Hoorn is north of Amsterdam. For breakfast she had an apple, a cup of tea and a newspaper. I wonder what that tasted like?
I like this card a lot. This is something I would stitch.

Friday, October 21, 2011

Dordrecht, Netherland (Niederlande)



Diese Karte ist von Inger aus Dordrecht in den Niederlanden, das liegt südöstlich von Rotterdam. Sie hatte zum Frühstück 2 Cracker mit Käse auf dem Fahrrad unterwegs.

Das Motiv der Karte gefällt mir gut, obwohl der Hintergrund nicht lustig ist. Die Niederlande versinken nach und nach im Meer.

This card is from Inger from Dordrecht in the Netherlands, which is located south east of Rotterdam. For breakfast she had 2 crackers with cheese on her bike.

I like the picture on the card allthough it is not funny at all. The netherlands are drowning more year by year.


Julische Alpen, Slovenia (Slovenien)



Diese Karte ist von Polona aus Slovenien. Sie lebt in Butaja, das liegt im Süden von Slovenien nahe der italienischen Grenze.
Sie frühstückte heute: Ein Glas Wasser, einen Apfel und Toast mit zwei Scheiben Käse.

Die Karte zeigt die julischen Alpen und die Quelle des Flusses Soca. Die julischen Alpen sind ein Gebirgsstock mit einer Höhe von bis zu 2750 m. Es ist der höchste Berg in Slovenien.
Der Fluss Soca entspringt in diesen Alpen und fließt 140km durch Slovenien und Italien und mündet in den Golf von Triest.


This card is from Polona who lives in Butaja, Slovenia, which is located in the South of the country close to the italian border.
Her breakfast this morning: a glass of water, an apple, toast with two slices of cheese.


The card schos the Julian Alps and the source of the river Soca. The Julian Alps have a height up to 2750m and it is the highest mountain in Slovenia.
The river Soca flows from the alps to the gulf of Triest in Italy and is 140km long.



Distel / Thistle



Almere, Netherlands (Niederlande)


Diese Karte ist von Malou aus Almere in den Niederlanden. Das liegt im Nordes des Landes an der Küste, östlich von Amsterdam. Sie hat ihre Karte im Briefumschlag verschickt und noch ein paar Sticker dazu gesteckt.


This card is from Malou who is from Almere in the Netherland. This is located in the North of the country at the coast, east from Amsterdam. She has put her card in an envelope and added some stickers.






Thursday, October 20, 2011

Horn Head, Ireland

Diese Karte ist von Feresha aus Derry in Nordirland. Die Karte zeigt aber Horn Head im Norden von Irland. Das ist immerhin ein großer Unterschied politisch gesehen.

This card is from Feresha. She lives in Derry Northern Ireland, UK. The card shows Horn head though which is located in the North of Ireland. This is an political important difference.

Auf dem Poststempel macht die köngliche britische Post darauf aufmerksam, dass man die ostleitzahl deutlich schreiben soll.
Die Briefmarke stammt aus der Herbst 2001 Serie Country Definitive und diese steht für typisch Nordirland. Was es genau darstellen soll kann ich nicht erkennen. Vielleicht weiß es ja jemand und klärt mich auf.

On the stamp which is from the autumn 2011 collection "Country definitive" is something which seems to be typical for Northern Ireland allthough I can not identify what it is. Perhaps someone else knows and likes to tell me.


Tuesday, October 18, 2011

Kobryn, Weißrussland/Belarus


Diese Karte ist von Halina aus Weißrussland, sie schreibt, dass sie denkt die Deutschen sind sehr fleißig und sie vermutet, dass wir deswegen durch unsere Autos so bekannt sind.
Sie findet Bayern und die Schlösser dort schön.

Der Mann auf der linken Seite ist Alexander Suvorov (1729-1800). Ein General, der immer siegreich und nie geschlagen wurde. Er ist berühmt für sein Militär Handbuch "Die Wissenschaft des Sieges" und das Kriegs- und Geschichtsmuseum in Kobryn (rechts zu sehen) wurde nach ihm benannt.

This card is from Halina from Belarus. She says that she thinks that Germans are very hard-working and that is maybe whoy Germans are famous for their cars.
She likes Bavaria and it's castles.


The man on the left is Alexander Suvorov (1729-1800). An army general who was always victorious, never lost a battle. He is famous for his military manual "Science of victory" und the war and history museum of Kobryn was named after him.


Auf der linken Briefmarke ist eine Pfingstrose abgebildet, auf der mittleren Marke ein europäischer Nerz und rechts eine Lilie.

On the left stamp there is a peony, on the middle stamp there is a european mink and on the right a lily.

Donegal, Ireland

Leider weiß ich den Namen des Schreibers dieser Karte nicht. Aber immerhin erfahre ich, dass es ein Touristenführer ist und daher schon Kontakt mit Deutschen hatte. Sie seien generell sehr höflich und sehr interessiert an den kleinen Details und IMMER pünktlich.

Donegal liegt im Norden von Irland und zu sehen ist hier die Bucht von Donegal.
Der Ort hat nur rund 2400 Einwohner, aber einen Flughafen.

I don't know the name if the sender, but he or she is a tourist guide and has met some Germans before. They are generally very polite and always interested in the little details. And ALWAYS on time.


Donegal is located in the North of Ireland und this is the Donegal bay.
There are only about 2400 inhabitants but there is an airport.

Auf der Briefmarke ist eine Zeichnung einer Strand-Aster, auch Salz-Aster genannt.
Sie wächst in Europa und Asien

On the stamp there is a drawing of an Aster Tripolium which can be found in Europe and Asia.


Warschau, Polen / Warsaw, Poland

Diese Karte kommt von Marek aus der Hauptstadt Polens. Er denkt über die Deutschen, dass sie sehr struktiert und ernst sind. Außerdem organisiert und effizient. Typisch sind Lederhosen und Sauerkraut. Begeisterte Biertrinker. Deutsche sind groß, hellhäutig und hellhaarig.
Trotz der Nähe zu Deutschland sind wir also auch in Polen von Vorurteilen bezüglich Lederhosen belastet. Sehr lustig.

Nun zur Karte. Es ist ein Blick über die Altstadt mit der Säule des Sigismund.
Die Säule stammt aus dem Jahr 1644 und wurde errichtet von König Wladyslaw IV. zur Erinnerung an seinen Vater Sigismund und ist heute ein Wahrzeichen Warschaus.

This card comes from Marek from the polish capitol Warsaw. About Germans he thinks they are very structured and serious. They are also organized and efficient. Leather pants and Sauerkraut ist typical. Also that they are avid beerdrinkers. Germans are fair skinned and light haired.
Allthough Poland is close to Germany they have the same prejudice about leather pants. Very funny.


Now about the card itself. It is a view over the old town of Warsaw with the Sigismund column.
The column was built in 1644 by king Wladyslaw IV. in remembrance of his father Sigismund and is nowadays one of Warsaw's landmarks.

Die Briefmarke ist aus der Serie "polnische Herrenhäuser" und zeigt ein Haus aus Janowiec in der Nähe von Pulawy im Osten von Polen.

The stamp is one of the series "polish mansions" and shows a house in Janowiec near Pulawy in the east of Poland.




Friday, October 14, 2011

Dallas, Texas, USA

Diese Karte kommt von Annette aus Garland bei Dallas in Texas.
Es ist eine Ansicht des Munger Place in Dallas von 1905. Damals wurde dieser Bezirk gegründet und als exklusiver Vorstadtbezirk gebaut.

This card is from Annette from Garland near Dallas, Texas.
It is a historic view of Munger Place in Dallas in 1905. At that time it was founded and build as an exclusive suburb.


Auf der Briefmarke sieht man den Grand Teton National Park in Wyoming.
Die höchste Erhebung, der Grand Teton liegt 4.198 Meter über dem Meeresspiegel

On the stamp there is the Grand Teton National Park in Wyoming. Grand Teton is the highest mountain there, it is 13.775 ft. above sea level.

Saturday, October 8, 2011

Adelaide, Australien

Meine erste Postkarte ist angekommen. Endlich.
Und sie hat auch einen richtig weiten Weg hinter sich. Sie kommt von Mandy, die ursprünglich aus HongKong kommt und nun wohl in Adelaide in Australien lebt.
Die Karte ist ein selbstgeschossenes Foto aus Hahndorf in Süd-Australia, dem sogenannten "deutschen Dorf". Es soll die älteste Siedlung Deutscher in Australiens ein und ist ein richtiges Touristending. Dort wird gezeigt und verkauft was man dort eben für typisch deutsch hält. Also eigentlich eher bayrisches. Allerdings stammen die ersten Siedler aus Niedersachsen.
Sie schreibt, sie hätte dort deutsche Würstchen probiert und findet sie salzig. Ich denke aber, dass deutsche Würstchen nur in Deutschland wirklich schmecken wie sie sollen.
Typisch deutsch ist für sie die Leidenschaft für Bier. Da hat sie nicht unrecht.

My first postcard has arrived. Finally.
And it had a real long way. It's from Mandy who is orginally from Hongkong but now lives in Adelaide, Australia.
The card is a selftaken photo from Hahndorf in South Australia, the so called "german village". It is supposed to be the oldest german settlement in Australia and is an absolute tourist thing. They show and sell things that are supposed to be typical german but it's actually more bavarian, although the first settlers came from Lower Saxony.
Mandy writes she had tried a german sausage and found it pretty salty. I think german sausages only taste the way they should in Germany.
Typical german for her is the passion for beer. She is quite right about that.